Prendre l’inuktitut au sérieux : la traduction de ᐆᒪᔪᕐᓯᐅᑎᒃ ᐅᓈᑐᐃᓐᓇᒧᑦ [Uumajursiutik unaatuinnamut]
DOI :
https://doi.org/10.29173/af29508Mots-clés :
Markoosie Patsauq, littérature autochtone, adaptation, colonialisme, InuktitutRésumé
Cet article présente le projet qui a conduit les auteurs à traduire le premier texte de fiction littéraire jamais publié dans une langue autochtone du Canada, la langue des Inuit. Intitulé Uumajursiutik unaatuinnamut, ce texte de Markoosie Patsauq a paru en 1969-1970 dans la revue Inuktitut. Nos recherches ont démontré que ce texte n’avait jamais été traduit, au sens rigoureux du terme. Le livre intitulé Harpoon of the Hunter, publié dès 1970 par McGill-Queen’s University Press, signé par Markoosie Patsauq lui-même, en est une adaptation, demandée et éditée par l’auteur de littérature jeunesse James H. McNeill. Avant que nous n’examinions le manuscrit d’origine, l’intégralité des traductions et des recherches menées sur l’œuvre de Markoosie Patsauq s’étaient fondées sur l’adaptation anglaise, sans aucune prise en compte des circonstances entourant la publication de cette adaptation, ni du sens du texte en inuktitut. Une traductrice estime pourtant que nos traductions témoignent d’un manque de respect envers Markoosie Patsauq, qualifiant notre projet de « colonialiste ». Nous répondons à cette accusation et donnons un exemple du travail effectué à partir de l’unique manuscrit d’origine.
Références
Abley, Mark. « Remembering Markoosie Patsauq (1941-2020). »,Nunatsiaq News, 3 avril 2020. https://nunatsiaq.com/stories/article/remembering-markoosie-patsauq-1941-2020/
Armitage, Simon. « Rough Crossings. » The New Yorker, 16 décembre 2007. https://www.newyorker.com/magazine/2007/12/24/rough-crossings
Bastin, Georges. « Adaptation. » Routledge Encyclopedia of Translation Studies. 3e éd., édité par Mona Baker et Gabriela Saldanha, Routledge, 2020, pp. 10-14.
Briggs, Jean L. Never in Anger, Portrait of an Eskimo Family. Harvard University Press, 1970.
Brody, Hugh. Inuit, Indiens, chasseurs-cueilleurs, les exilés de l’Éden. Éditions du Rocher, 2003.
Cordingley, Anthony, éditeur. Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture. Bloomsbury, 2013.
Dorais, Louis-Jacques. « Review of Uumajursiutik unaatuinnamut. Hunter with Harpoon. Chasseur au harpoon. By Markoosie Patsauq. Edited and translated by Valerie Henitiuk and Marc-Antoine Mahieu, McGill-Queen’s University Press, 2021. » International Journal of American Linguistics vol. 88, no. 4, 2022, pp. 573-575.
Dorais, Louis-Jacques. Words of the Inuit: A Semantic Stroll through a Northern Culture. University of Manitoba Press, 2020.
Duvicq, Nelly. Histoire de la littérature inuite du Nunavik. Presses de l’Université du Québec, 2019.
Ego, Catherine. « Réplique : les traductions françaises de Markoosie. » Trahir, 22 février 2021, https://trahir.wordpress.com/2021/02/22/ego-markoosie/.
Henitiuk, Valerie. « Of Breathing Holes and Contact Zones: Inuit-Canadian writer Markoosie in and through translation. » Target: International Journal of Translation Studies, vol. 29, no. 1, 2017, pp. 39-63.
Henitiuk, Valerie et Marc-Antoine Mahieu. « Tangled Lines: What it might mean to take Indigenous languages seriously? » Translation Studies, vol. 17, no. 1, 2024, pp. 169-180. https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/14781700.2023.2270551
Henitiuk, Valerie et Marc-Antoine Mahieu. « Fundamentally serious: Closing remarks. » Translation Studies vol. 17, no. 2, 2024, pp. 428-437.
Henitiuk, Valerie et Marc-Antoine Mahieu. « The stories came from myself, too. Markoosie Patsauq and the beginnings of Inuit literature in Canada. » Fédération des sciences humaines (Federation for the Humanities and Social Sciences), 31 mars 2021, https://www.federationhss.ca/en/blog/stories-came-myself-too-markoosie-patsauq-and-beginnings-inuit-literature-canada.
Holting, Per. « Interview avec Markoosie. » Matinée, Radio-Canada, 30 novembre 1970.
Patsauq, Markoosie. ᐆᒪᔪᕐᓯᐅᑎᒃ ᐅᓈᑐᐃᓐᓇᒧᑦ / Uumajursiutik unaatuinnamut / Hunter with Harpoon / Chasseur au harpon. Traduit et édité par Valerie Henitiuk et Marc-Antoine Mahieu, McGill-Queen’s University Press, 2021.
[Patsauq,] Markoosie. Le harpon du chasseur. Traduit par Catherine Ego, Presses de l’Université du Québec, 2011.
Patsauq, Markoosie. Harpoon of the Hunter. McGill-Queen’s University Press, 1970.
Patsauq, Markoosie. « Uumajursiutik unaatuinnamut ». Harpoon of the Hunter Collection, numéro de référence LMS-0017, R11775-0-9-E, numéro d’accession 1971-04-LMS. Bibliothèque et Archives Canada, manuscript, 1970.
Reder, Deanna. Review of ᐆᒪᔪᕐᓯᐅᑎᒃ ᐅᓈᑐᐃᓐᓇᒧᑦ / Uumajursiutik unaatuinnamut / Hunter with Harpoon / Chasseur au harpon, par Markoosie Patsauq. Traduit et édité par Valerie Henitiuk et Marc-Antoine Mahieu, McGill-Queen’s University Press, 2021. The Northern Review, vol. 55, 2024, https://thenorthernreview.ca/index.php/nr/article/view/1117.
Rio, Marie-Noël. « Une épopée nue. Kamik de Markoosie Patsauq. ». Le Monde diplomatique, mai 2021, https://www.monde-diplomatique.fr/2021/05/RIO/63043.
Vermeer, Hans J. « Skopos and commission in translational action ». Traduit par Andrew Chesterman, The Translation Studies Reader. 2e éd., édité par Lawrence Venuti, Routledge, 2004, pp. 227-238.
Weber, Bob. « Markoosie, first Inuit novelist, lived the history of his people. » Globe and Mail, 20 avril 2020.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
© Valerie Henitiuk, Marc-Antoine Mahieu 2024

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.