JUNE 2019 (46.2) TABLE OF CONTENTS
Introduction
Marie-Alice Belle and Brenda M. Hosington 201
Foreword: Translation and Transformission; or, Early Modernity in Motion
A. E. B. Coldiron 205
Le chantier épique d’Hugues Salel : La construction de la première version métrique
de l’Illiade en français
John Nassichuk 217
Jacques Peletier du Mans, traducteur du Canzoniere de Pétrarque
Riccardo Raimondo 235
Marginal Reactions: Responses to Translations of Machiavelli in Early Modern English Marginalia
Alessandra Petrina 252
Anthony Munday and the Transformission of Some Continental Writings on Women and Love
Brenda M. Hosington 268
The Many Lives of Raleigh’s Ghost: Reframing Atheism and the Afterlife in Early Stuart Britain
Marie-Alice Belle 295
“That Famous Wit and Cavaleer of France”: The English Translation of Cyrano de Bergerac in the 1650s
Line Cottegnies 318
Translating the Cabinet of Curiosities in Early Modern England
Brent Nelson 336
Forum
Translation, Language, and Dialogue: A Critical Response to Comparative Literature for the New Century
Arianne Des Rochers 353
Comparing Literatures in Canada: Joseph Pivato and the Postculture of Disappearance
Susan Ingram 364
Translingual Practices and Alternatives: Literary Studies in the Age of Global Mobility
Arianna Dagnino 380