Understanding the Processes of Translation and Transliteration in Qualitative Research

Authors

  • Krishna Regmi University of the West of England, Bristol; University of East London, London.
  • Jennie Naidoo University of the West of England, Bristol
  • Paul Pilkington University of the West of England, Bristol

Abstract

There has been growing interest in the use of qualitative methods in health research amongst health and social care professionals. Good qualitative cross-cultural research analysis is not an easy task as it involves knowledge of different approaches, techniques and command of the appropriate languages. This article aims to discuss and explore some of the key processes and concepts involved in conducting translation and transliteration of qualitative research.

Author Biographies

Krishna Regmi, University of the West of England, Bristol; University of East London, London.

1. PhD Researcher, School of Health and Social Care, University of the West of England, Bristol, UK 2. Lecturer in Public Health, School of Health and Bioscience, University of East London, Stratford Campus, London, UK

Jennie Naidoo, University of the West of England, Bristol

Principal Lecturer in Public Health and Health Promotion, School of Health and Social Care

Paul Pilkington, University of the West of England, Bristol

Senior Lecturer in Public Health, School of Health and Social Care

Downloads

Published

2010-03-13

Issue

Section

Articles