The Lifeline of Chromos: Translation and Felipe Alfau
DOI:
https://doi.org/10.21992/T97H0MAbstract
When Felipe Alfau’s novel Chromos was published in 1990, approximately fifty years after its creation, it was nominated for the National Book Award in the US and critics repeatedly commented on the novel’s unique language. For most critics, Alfau’s language was special because of the New York-based, Spanish-born author’s decision to write in English. Alfau’s profession as a bank translator has often been dismissed as having any relation with his literature save its disconnection from his creative writing. In this article, I argue that translation techniques are responsible for the extraordinary language of Chromos, and further, that the novel’s existence relies on the narrator’s role as a translator. Translation in Chromos is an integral and essential part of literary creation-- especially for an author working in a multilingual and multinational setting--to the extent that the novel, in its original version, impersonates a translation.Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms: a.Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal. b.Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal. c.Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
